[Podcast] Fansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fan ?

[Podcast] Fansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fan ?

C’est par le biais du site Mangacast que nous découvrons leur Podcast audio sur le thème, Fansub/Scantrad, avec des invités issus de ce domaine !

mangacast-cote-fansubL’équipe est entourée de plusieurs représentants de la scène Fansub et Scantrad pour aborder les motivations des équipes, leurs méthodologies, leur rapport aux œuvres, aux éditeurs/ayants-droit et aux diffuseurs.

La thématique : Fansub/Scantrad, quelle place pour la traduction de fan ?

Podcast : Écouter/Télécharger (Durée: 1:53:33 — 104.7MB)
(Faire un clic droit –> Enregistrer le lien sous…)

A noter que ce débat aura une suite, en Octobre 2013, avec le même thème mais Côté Editeurs, avec comme invités les représentants de plusieurs éditeurs vidéo et papier.

source : mangacast.fr

photo©mangacast.fr

Articles Similaires :

29 Comments

  1. Ouais, bon j’ai pas vraiment appris grand chose cependant j’attend le prochain podcast avec les éditeurs histoire d’avoir leur avis (même si j’imagine ce qu’il en ai héhé).

  2. Pourquoi on retrouve cette chose,sert elle vraiment à censurer les visages ou n’est-ce qu’un prétexte,il faut vraiment que ça soit partout,est-il possible d’y échapper et ce sans se crever les yeux?

  3. Merci pour le bref résumé, en gros c’est toujours le même débat et les mêmes arguments. Chaque parti à ses raisons c’est tout… Il y aura toujours d’un côté les éditeurs et de l’autre les fansubs et ça changera sûrement jamais, si ce n’est peut-être la disparition du fansub légal un jour. L’argent gagne toujours 🙂
    (vive le côté illégal… chute !)

            1. Dans ce cas mea culpa, je pensais que ça l’étais. Mais maintenant que j’y réfléchis ça paraît assez logique. C’est sûrement la banalité du fansub qui m’a fait douter.
              Au passage, j’ai quand même réussi à enchaîner 3 non dans une phrase haha

          1. Comme dit au dessus, le fait de “fansubber” des séries non licenciées est effectivement “toléré”.
            Le fait de le mettre à disposition sur le net est illegal.

  4. -“on traduit de l’anglais au français, c’est ce que nous reproche d’ailleurs les éditeurs” Et bizarrement, les scan/fansub arrivent à une meilleur trad que les éditeurs…
    -“Moi je préfère les vielles séries , pourquoi vous vous concentrez sur les nouvelles séries ?”
    Mais devine… Déjà de un elles sont surement déjà faite, suffit de chercher et de deux c’est normal de se concentrer sur des nouvelles séries si c’est pour faire découvrir des séries que les éditeurs ne feront jamais (- -‘)
    -“Certain commencent à gueuler à cause de l’annonce d’une licence parce que sa serait machine à fric et mauvais travail”. C’est les 3/4 du temps vrai. On a juste à comparer le travail de chacun pour voir.
    -“Wakanim y a pas de problème”. Qualité en trad bonne pour snk et sao, le reste… Et puis c’est les plus décrié parce que c’est celui qui fait le plus chié le fansub… Une bonne communication ? On a pas vu la même chose…
    -“Kaze proposait du lecture en ligne a la japan expo mais c’était plus ou moins bancal et ils y croyaient pas vraiment” Tu m’étonne… Sa leur servirait a rien. (voir plus loin pourquoi)
    -le système de wakanim est le meilleur pour l’instant (les 30 jours gratuit) mais faut la qualité avec.
    -Les japonais: grande imagination mais grande connerie avec… Sa serait bien de faire une plateforme de lecture, peu importe comment on le voit, on va vers le tout numérique.
    -“maintenant ils regardent si une série en scantrad marche pour licencié l’adaptation animé” La moitié des sortis sont des adaptations animés de light novel. Le reste se partage entre manga, jeu et original. Faut arrêter de rester dans cette mentalité que le manga domine–‘
    -c’est quoi cette blague de la réponse de glénat Oo
    -Oh miracle, ils ont compris que le fansub et le scantrad ont servi à poussé les éditeurs. Il en aura fallu du temps.
    -Le directeur de la boite japonais vendant des jouets a pété un cable ?
    -C’est vrai ce mec qui s’est baladé a la japan expo avec ce genre de pancarte ?Oo

    1. Purée le début de ta réponse on dirait un fan basique de scantrads genre “olololol Wakanim nous vole notre boulot c’est des gros méchants”.
      Faut arrêter 5 secondes quoi -_-“

      1. non tu as mal compris, je le disais objectivement, perso je m’en fous un peu^^’ Sinon j’aurais pas dit: “-le système de wakanim est le meilleur pour l’instant (les 30 jours gratuit)”

  5. En pleine écoute (48 minutes), ça parle de Wakanim.
    Les premières minutes sont galères à écouter, parfois c’est du redit. Mais l’animateur est beaucoup plus compétent.
    En tout cas, intéressant à partir des 30 minutes environ. (Sachant que ça fait 1h58, je ne sais pas si la fin le sera)

    1. La fin est beaucoup plus intéressante.
      Au fait, je ne vois pas pourquoi certains critiquent ou parlent d’un débat antérieur alors qu’on est censé commenter sur CE débat en particulier. Donc en gros, postez pas si vous prenez même pas la peine de lire / télécharger le débat.

  6. Je vais le DL en esperant y entendre quelque chos d’intéressant.
    Le dernier dont vous parlez n’était même pas un débat, mais une exposition de faits, tout le monde était d’accord donc le mot débat ne convient pas. ^^”

    1. J’ai surtout trouvé que c’était l’occasion pour certains de bien se faire voir au près de la communauté otaku mais je suis d’accord qu’il n’y a pas eu de réelle avancement dans les faits avancés.

  7. Ça me rappelle le soi-disant débat « Fansub-Éditeur » où il n’y avait pas réellement de débat, j’espère que cette fois-ci c’est réellement un débat.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *