Le Bluray de l'anime High School Of The Dead, daté en France | Adala News

Le Bluray de l’anime High School Of The Dead, disponible en France

Les éditions Dybex annoncent la sortie prochaine en Bluray de l’anime, High School Of The Dead !

L’intégral Bluray (12 épisodes) + OAD (DVD) est prévu pour le 29 Novembre 2012, en France à 50€ (amazon). Il s’agit de la version Remastérisée HD et non-censurée de la série animée.

MAJ : Le coffret Bluray est maintenant disponible, en France !

Genre : Shonen, Action/Horreur, Romance

Synopsis :

Une épidémie se répand rapidement à travers les classes du lycée Fujimi. En quelques heures, le campus se retrouve infesté de zombies affamés de chairs humaines.

Seulement une poignée d’étudiants arrive à s’échapper de ce carnage, dont Takashi Komuro et son amie d’enfance, Rei.

Mais combien de temps pourront-ils survivre dans un monde peuplé de zombie ?

Promotion Vidéo (version tv) :

Le manga High School of the Dead de Satou Daisuke (scénariste) & Satou Shouji (dessinateur) a débuté en 2006 aux éditions Kadokawa Shoten et dénombre actuellement 7 tomes reliés (oeuvre inachevée), au Japon. (disponible aux éditions Pika)

La série animée (12 épisodes) a débuté en 2010, au Japon. (licenciée aux éditions Dybex)

Staff Animation :

Mangaka : SATO Daisuke & SATO Shouji
Studio : Madhouse
Réalisateur : Tetsuro Araki (Death Note, Guilty Crown, Kurozuka)
Scénariste : Yousuke Kuroda (Jormungand, Hellsing Ultimate, Gungrave)
Character Design : Masayoshi Tanaka (AnoHana, Katekyo Hitman Reborn, Ano Natsu de Matteru)
Responsable Animation : Masayoshi Tanaka (AnoHana, Toradora!) & Hitomi Ochiai
Directeur Artistique : Ayu Kawamoto (Kodomo no Jikan, No. 6, Ano Natsu de Matteru)
Musiques : Takafumi Wada (Rideback)

source : dybex

©Madhouse/Kadokawa Shoten/SATO Daisuke, SATO Shouji/dybex

Articles Similaires :

15 Comments

  1. Une fois pour toutes, les gars, arrêtez de cracher sur les VF sans les regarder.

    Moi, j’ai eu l’occasion de la regarder sur MCM. Je peux vous dire que le doublage est réussi pour moi. Mis à part certaines voix un peu mal choisies, celles de Kouta et de Alice sont un délice, je les préfère à celles de la version originale.

    Adamand, tu trouves qu’il y a dénaturalisation de l’oeuvre !? Tu crois qu’on peut faire autrement seulement !? Comprend bien que le français et le japonais, ce sont pas les mêmes langues. Si les doubleurs s’étaient mis à crier aussi fort et aigu que dans l’originale, ça aurait sonné un peu faux.

    Ichigo-Roku, peut-être bien que dans ton entourage, ceux qui regardent la VF le font juste pour une question d’aisance. Dans mon cas, je regarde toujours le sous-titré et le doublé ET APRÈS je ne regarde que celui qui me plaît le plus ! Il y en a que je préfère en VOSTFR, et d’autres que je regarde avec délice en VF. HOTD fait partie de ceux qui me plaisent beaucoup plus en VF qu’en VOSTFR.

    Je n’ai qu’une bémol pour la série : ça fait depuis fin octobre que j’ai commandé le coffret DVD et je n’ai toujours rien !! Génial, l’organisation des fournisseurs ! Mon premier coffret DVD animé et il met autant de temps à arriver !

    1. C’est bien ce que je pensais, je viens de regarder cinq minutes en VF et c’est juste horrible. Le truc le plus marquant sont les émotions qui font fausses. Un perso sur deux a une voix impossible à entendre. Pour le reste on ne peut pas dire que ça surpasse la VO, ni même l’égaler…

      Je ne suis pas contre ceux qui préfèrent la VF mais quand je vois vos commentaires en comparaison des cinq minutes que j’ai passé devant l’anime en VF, j’ai du mal à comprendre, je pensais être surpris, me dire “j’ai de fausses pensées sur les VF” alors qu’au final non, c’était bien ce que je pensais.

      Perso j’attends bien plus d’un doublage que ce que je viens d’entendre, même si la VO ne m’a pas marqué, ça restait d’un niveau correct.

      1. voila c’est sa les vf comparé au vostfr dans les anime japonais perdent toute leurs puissance et leurs émotion donc apres si les gens aime regarde un truc qui est moins bien why not mais de la a dire que c’est mieux je pense pas

  2. Tient en parlant de High School Of The Dead, vous savez pourquoi tout est arrêté ? Parce que quand même ça fait presque qu’un an qu’il n’y a plus rien…

    1. en fait ça fait plus de 2 ans que l’anime est finit
      moi j’ai entendu dire que le manga n’était pas encore assez avancé pour faire une suite, je crois que l’auteur fait de longues pauses, si le manga n’avance pas, la saison 2 en anime ne risque pas d’arriver^^

  3. Ca reste votre opinion, moi je n’avais pas vu la vostfr, d’habitude je regarde toujours en vostfr pour commencer, mais la j’ai fait la vf et j’ai été très satisfait, faut arreter de cracher sur ttes les vf, oui certaines sont à chier, mais là je la trouve très bien !

    1. Ce n’est pas réellement une histoire de qualité de doublage, c’est surtout que je ne vois aucun avantage à regarder un anime doublé en français…

      1. il serait temps de se rendre compte qu’un anime n’est pas fait pour être doublé en vf. Quand on compare la vostfr et la vf, on voit bien qu’il y a des trucs qui manque sur la vf. Je trouve qu’il y a dénaturalisation de l’oeuvre^^

        Perso, je n’ais jamais vu une “bonne” vf

          1. Pourquoi légalement ? Ils font des doublages spécialement pour les épisodes pirates haha ?

            Faut peut-être arrêter de se mentir, quand on regarde en français ce n’est pas parce qu’un doublage sur cent est meilleur qu’en japonais…
            Dans mon entourage ceux qui regardent en français sont ceux qui sont incapables de lire les sous-titres avant leur disparition…

            Mais bon perso je ne me suis jamais posé la question, quand je veux voir un anime, généralement je le regarde lorsqu’il sort au Japon donc c’est naturellement que j’exclue la VF depuis tout petit.

  4. C’est vrai que regarder un anime en français je ne vois pas l’intérêt. Si les sous-titres sont bons ça peut être intéressant comme box même si je doute pas mal.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *