Reviews gaming
Test du jeu Horizon: Forbidden West
Test du jeu Super Mario 3D World + Bowser’s Fury
Test du jeu Godfall (PS5)
Test du jeu Sackboy : A Big Adventure
Test du jeu Devil May Cry 5 Special Edition (PS5)
Test du jeu Demon’s Souls (PS5)
Test du jeu Spider-Man Miles Morales (PS5)
Test du jeu HADES : La belle surprise de 2020 !
Test du jeu Fairy Tail
Test du jeu Marvel’s Avengers
Adala News
  • ANIME
    • Planning Animes
    • Critiques Animes
    • Anime France
  • MANGA
    • Critiques Manga
    • Manga France
    • Rival High School
  • JEU VIDEO
    • TEST Jeux Vidéo
    • Sony
    • Microsoft
    • Nintendo
    • Smartphone
  • DRAMA
    • CINEMA
  • CULTURE
  • DIVERS
    • MON JAPON
    • Adala News Network
    • Bons Plans
    • A Propos
  • Collection
    • Fiches Anime
    • Fiches Manga
  • Inscription
  • Connexion
ANIME

Les premiers épisodes de 26 Animes disponibles gratuitement en streaming sur d.animestore

par Reith Saji 7 septembre 2013
par Reith Saji 7 septembre 2013 24 commentaires

C’est par le biais de Docomo que nous apprenons que la plateforme française de streaming animes, d.animestore, propose de visionner gratuitement le premier épisode de 26 séries de son catalogue !

d.animestoreEn effet, les Épisode 01 de 26 titres sur les 60 du catalogue sont disponibles gratuitement sur le site : docomo-anime.jp/fr.

MAJ : Le site de streaming sera en pause à partir du 30 Septembre 2013. Plus d’informations prochainement.

d.animestore-Episode-01-gratuit-001 d.animestore-Episode-01-gratuit-002De plus, l’abonnement du site est à 3,80€/mois pour profiter de l’intégralité des 60 animes en illimité.

source : docomo

Articles similaires :

La plateforme de streaming animes, d.animestore, baisse de prix en France
La société japonaise Docomo lance sa plateforme de streaming animes, en France
d.animestoredanimestoredocomostreeaming animes france
Auteur
Reith Saji
Reith Saji

Article précédent
L’anime Captain Earth du studio BONES, annoncé
Article suivant
L’anime Inari Konkon Koi Iroha, daté au Japon
Recevoir des notifications :
Login
guest

guest

24 Commentaires
plus récents
plus anciens
Inline Feedbacks
Voir tous les commentaires
Echoesz
Echoesz
Offline
#66511
7 septembre 2013 17 h 48 min

Je vais prendre CR & Daisuki (légaux) en exemple : Daisuki donne le choix dans leur traduction entre honorifiques ou non : – http://i.imgur.com/8pdMTTq.jpg Crunchyroll, dépendant de leur projets, varie entre l’honorifiques et non : – http://i.imgur.com/fqzlrna.jpg Yahari ore no seishun love come wa machigatteiru les avaient. Certain fansubs ne les utilisent pas non plus. (Commie ici exemple) Passons à la trad : (extrait De Mobile Suit Gundam 00 épisode 2 end part) (j’ai pris cet anime pcq c’est le seul que j’ai avec subs & dubs FR/ENG) Scène : Graham inc avec son FLAG (Mobile Suit) devant Setsuna (MC),… Lire la suite »

Répondre
Echoesz
Echoesz
Offline
#66512
Répondre à  Echoesz
7 septembre 2013 17 h 49 min

|Mod – j’ai dû mettre des noms de fansubs mais laisser passer quand même§|

Répondre
Ddjym
Ddjym
Offline
#66507
7 septembre 2013 17 h 39 min

Bouii …. ^^

Répondre
anonyme
anonyme
Offline
#66504
7 septembre 2013 17 h 21 min

J’aime bien quand les honorifiques et surnoms (onee-chan, nii-san) sont laissés, car avec eux, on sait direct les relations qu’entretiennent les personnages entre eux.
Et puis si c’est pour traduire par grande soeur, frangin, ou rien du tout, autant laisser en jap’, ça a plus de charme. Pareil pour…itaidakimasu..mes excuses je connais pas l’ortho exacte…et toutes les petites formules du genre.
Et je suis pour les fansubs. Quand elles font correctement les choses (donc pas trop de fautes) elles sont aussi bien voire mieux que les pros…et elles font pas ch*er avec leurs licenciements.

Répondre
Emo/dark 66
Emo/dark 66
Offline
#66501
7 septembre 2013 17 h 10 min

J’allais troller mais tout a été dit, et mer’de alors !

Répondre
ANONYME
ANONYME
Offline
#66473
7 septembre 2013 14 h 59 min

Sans remettre le travail des amateurs en cause, je prefere de loin le travail des professionnels. La lecture y est plus agréable et les phrases sont tournées correctement. 😉

Répondre
Mydarki
Mydarki
Offline
#66555
Répondre à  ANONYME
7 septembre 2013 21 h 59 min

La lecture de Docomo plus agréable, tu te fiches de nous ? xD

Répondre
kojiro
kojiro
Offline
#66638
Répondre à  ANONYME
8 septembre 2013 8 h 21 min

Je suis d’accord avec Mydarki, les plus gros points noirs de Docomo sont leur vidéos de qualité smartphone (et encore je suis gentil, les smartphone font de meilleurs vidéos) et leur sous-titre si fin qu’ils te bousilles les yeux au bout de 5 minutes.

Répondre
Echoesz
Echoesz
Offline
#66449
7 septembre 2013 13 h 43 min

Les fan subs FR sont meilleurs que Do como?

Répondre
beixoultes
beixoultes
Offline
#66465
Répondre à  Echoesz
7 septembre 2013 14 h 35 min

Comme pour tout les éditeurs, leur travail est adapté au grand publique et non aux fans. Ce ne sont que des détails, mais il y a certaines choses dans le travail des professionnels que je n’aime pas trop (formules de politesses traduites, pas d’honorifiques dans les sous-titres…).

Personnellement, je préfèrerais toujours une quality fansub aux professionnels (et bien sur, le speed-sub en dernier)

Répondre
Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Offline
#66468
Répondre à  beixoultes
7 septembre 2013 14 h 48 min

Oui c’est un peu ça le grand “choc” entre fansubs et éditeurs. Est-ce mieux de laisser certaines formules en japonais comme le font (majoritairement) les fansubs ou vaut mieux tout adapter comme le font les éditeurs ?

Répondre
Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Offline
#66407
7 septembre 2013 11 h 58 min

Oubliez les supports physiques, il y en aura de moins en moins.

Au Japon le support physique perdure car IL SE VEND, chez nous c’est tout l’inverse.

Répondre
KamySama
KamySama
Offline
#66424
Répondre à  Ichigo-Roku
7 septembre 2013 12 h 42 min

Je trouve ça vraiment dommage :/

Répondre
Un passant
Un passant
Offline
#66433
Répondre à  KamySama
7 septembre 2013 13 h 11 min

Eh oui, les français n’achètent pas.

Répondre
Setsuna
Setsuna
Offline
#66452
Répondre à  Un passant
7 septembre 2013 13 h 59 min

Je défend pas ceux qui achètent pas , mais faut dire aussi qu’on a pas été conditionné à acheter.

Répondre
Akuro
Akuro (@akuro)
Offline
#66400
Membre
7 septembre 2013 11 h 32 min

J EVEUX DE LA PLATEFORME PHYSIQUE !

Répondre
anonyme
anonyme
Offline
#66390
7 septembre 2013 11 h 04 min

Ah, c’est cette plateforme qui a licencié Zetsuen no Tempest….j’me demandais bien d’ou elle sortait, celle là…

Répondre
ANONYME
ANONYME
Offline
#66382
7 septembre 2013 10 h 47 min

C’est une bonne chose ça, mais je me demande si les animes en version numérique passeront au support physique.

Répondre
palan
palan
Offline
#66372
7 septembre 2013 10 h 35 min

Un wakanim c’est déjà trop alors un deuxieme….

Répondre
Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Offline
#66359
7 septembre 2013 9 h 48 min

Vu les titres ça ne m’étonne même pas que ça ne marche pas… Qui dit animes populaires dit animes vus par beaucoup de monde, je doute que ça intéresse grand monde de se prendre un compte (même à 3,8€) pour des animes déjà vus.

Répondre
jozen15
jozen15
Offline
#66409
Répondre à  Ichigo-Roku
7 septembre 2013 12 h 02 min

tous est dit, j’ai voulue tester mais tous se qu’il me propose c’est du déjà vu, si aux moins on pouvais acheter les version blu ray, je ne dirais pas non pour Maoyuu Maou Yuusha par exemple.

il n’y a que puella magi madoka que je n’ai pas vue et j’ai franchement pas le courage de le commencer.

Répondre
Kenichi
Kenichi
Offline
#66547
Répondre à  jozen15
7 septembre 2013 20 h 22 min

La SD c’est bien pour les faibles connections mais bon, ils pourraient quand même proposer la HD quand c’est possible. Je parle même pas de la syncro bâclée des sous-titres et de la police qui est parfois assez mal lisible. Je me prononce pas sur la traduction puisque j’ai juste feuilleté quelques uns des épisodes gratuits. Mais bon, j’ai déjà lu pas mal de commentaires la-dessus, donc j’ai ma petite idée. Je sais pas si c’est parce que le français est plus compliqué que l’anglais, mais maintenant je ne regarde que du vosta. La qualité de leur fansub n’est même… Lire la suite »

Répondre
jozen15
jozen15
Offline
#66579
Répondre à  Kenichi
8 septembre 2013 0 h 10 min

le fansub anglais est meilleur parce que eux traduisent a partir du japonais alors que en france la majorité traduisent a partir de l’anglais et ça ça fait une grosse différence.

Répondre
kojiro
kojiro
Offline
#66355
7 septembre 2013 8 h 55 min

Ça ne doit pas vraiment pas marcher, c’est la 3ème promo depuis leur lancement:
Prolongement du moitié prix, le goodie en cadeau aux premiers inscrit et maintenant ça.

Répondre

Derniers Commentaires :

  • Lilipan 19 mars 2023 à 18 h 49 min dans L’anime Shingeki no Kyojin The Final Season Part.3, en Teaser Vidéo
  • Taovos 23 février 2023 à 19 h 21 min dans L’anime Shingeki no Kyojin The Final Season Part.3, en Teaser Vidéo
  • KuroKuro 19 février 2023 à 1 h 22 min dans L’anime Shingeki no Kyojin The Final Season Part.3, en Teaser Vidéo
  • AyuAyu 18 février 2023 à 18 h 25 min dans L’anime Shingeki no Kyojin The Final Season Part.3, en Teaser Vidéo
  • Léana 18 février 2023 à 9 h 52 min dans Le film animation Hunter X Hunter Phantom Rouge, en Teaser Vidéo 3

Page Fan Facebook


Suivre @adalanews

Nous Contacter :

contact mail adala news

Archives :

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

©2020 - Tous droits réservés. Les images sont la propriété de leurs auteurs et éditeurs respectifs.

Adala News
  • ANIME
    • Planning Animes
    • Critiques Animes
    • Anime France
  • MANGA
    • Critiques Manga
    • Manga France
    • Rival High School
  • JEU VIDEO
    • TEST Jeux Vidéo
    • Sony
    • Microsoft
    • Nintendo
    • Smartphone
  • DRAMA
    • CINEMA
  • CULTURE
  • DIVERS
    • MON JAPON
    • Adala News Network
    • Bons Plans
    • A Propos
  • Collection
    • Fiches Anime
    • Fiches Manga
  • Inscription
  • Connexion
wpDiscuz

Nous utilisons des cookies pour vous offrir la meilleure expérience sur notre site.

You can find out more about which cookies we are using or switch them off in settings.

:wpds_smile::wpds_grin::wpds_wink::wpds_mrgreen::wpds_neutral::wpds_twisted::wpds_arrow::wpds_shock::wpds_unamused::wpds_cool::wpds_evil::wpds_oops::wpds_razz::wpds_roll::wpds_cry::wpds_eek::wpds_lol::wpds_mad::wpds_sad::wpds_exclamation::wpds_question::wpds_idea::wpds_hmm::wpds_beg::wpds_whew::wpds_chuckle::wpds_silly::wpds_envy::wpds_shutmouth:
Tu vas envoyer un courrier électronique à

Move Comment
Adala News
Powered by  GDPR Cookie Compliance
Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.

Cookies strictement nécessaires

Cette option doit être activée à tout moment afin que nous puissions enregistrer vos préférences pour les réglages de cookie.

Si vous désactivez ce cookie, nous ne pourrons pas enregistrer vos préférences. Cela signifie que chaque fois que vous visitez ce site, vous devrez activer ou désactiver à nouveau les cookies.