L'anime Tejina Senpai, en Teaser Vidéo | Adala News

L’anime Tejina Senpai, en Teaser Vidéo

Le site officiel a mis en ligne le teaser vidéo de l’anime Tejina Senpai (Magical Sempai) !

La série animée est prévue pour Juillet 2019 au Japon.

Genre : Seinen, School Life/Comédie, Ecchi//Romance

Synopsis :

Nous suivons le quotidien amusant d’un adolescent qui intègre le club de magie de son lycée.

Il se retrouve à être l’assistant de la déjanté Tejina-senpai qui est totalement nulle en tour de magie.

Teaser Vidéo :

Le manga Tejina Senpai (Magical Sempai) de Azu a débuté en 2016 aux éditions Kodansha et dénombre actuellement 5 tomes reliés au Japon.

Staff Animation :

Mangaka : Azu
Studio : Liden Films
Réalisateur : Fumiaki Usui
Scénariste : Rintarou Ikeda
Chara Design : Eriko Ito (Koi to Uso, Mayonaka no Occult Komuin, Udon no Kuni no Kiniro Kemari)
Responsable Animation : Eriko Ito (Koi to Uso, Mayonaka no Occult Komuin, Udon no Kuni no Kiniro Kemari)
Directeur Artistique : Yukihiro Saito (Kishuku Gakkou no Juliet, Koi to Uso, Hundred)
Musiques : Hama Takeshi (TsukiPro the Animation, Idol Time PriPara)

source : tejina-senpai.jp

© Aku/Kodansha/Tejina Senpai Production Committee

Articles Similaires :

7 Comments

  1. L’animation n’est pas de très bonne facture, mais pour un anime de type divertissement, ecchi, et sans prise de tête, ça ne dérange pas trop. S’ils n’abusent pas trop sur la censure, que la comédie est au rendez-vous et qu’on ne s’enfonce pas trop dans les clichés ça peut être sympathique.

    1. Je t’invite à aller te renseigner avant de dire des bêtises. Le titre officiel ne comporte aucune faute, c’est juste le passage au romaji qui peut aussi bien être écrit “Sempai” que “Senpai”, sans changer le sens du mot. Pour plus de détails, fais une recherche Google.

      1. En même temps, lire un comm’ qui reproche une supposée faute (qui comme tu l’as fait remarqué, n’en est pas une) et lire juste après “dans les titres officiel”, …
        Comme on dit, “charité bien ordonnée commence par soi-même.”

        1. Oui bien évidemment, c’est pareil pour les films, si tu n’as jamais fait de film, tu ne peux pas critiquer de film, c’est bien connu. Les fautes d’inattention n’arrivent jamais.

          Et justement, c’est en cherchant que tu te rends compte que c’est bien Senpai et non Sempai. Le titre du manga/anime utilise l’hiragana n.

          Manger et menger peuvent avoir la même signification, ça change pas le fait que l’un des deux mot contient une faute.

          D’ailleurs ils auraient bien pu changer le titre en Tedjina Sempaï, vu que les anglophones aiment bien mettre des D devant les J pour la prononciation.

          1. Ecoute… je vois que ta réaction fais un peu peine à lire, et pourtant Hurluberlu n’a pas fait d’erreur. Oui, si tu veux coller au titre original, autant écrire 手品せんぱい、ou encore 手品先輩 (allons-y full kanji). Je c’onnais mes kana et c’est la raison pour laquelle je te réponds.

            Le ‘m’ n’existe effectivement pas en kana, mais l’écriture sempai est néanmoins acceptée et pour la raison que tu invoques justement, la prononciation. Moi non plus je n’aime pas tellement cette pratique des anglophones de préférer écrire en romaji avec une surcouche de phonétique pour ne pas avoir à apprendre la prononciation mais bon, ça n’empêchera pas d’écrire senpai et d’être juste heureusement.

            Quand à ton “si tu n’as jamais fait de film, tu ne peux pas critiquer de film”, évite de tomber à ce niveau s’il te plait. Je c’onstate bien que tu n’as pas l’écriture d’un illettré, ce qui est toujours agréable pour communiquer. Désolé pour la petite pique 😉 .

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *