C’est par le biais du studio franco-japonais Yapiko Animation que nous découvrons le jeu sur smartphone, Afureko AR !
Cette application ludique à 2,69€ est disponible en téléchargement sur iOS (iPhone, iPad, iPod touch) en français. Le jeu permet de s’entraîner à doubler des passages d’animes conçus spécialement par le studio.
Information :
Afureko AR s’utilise avec le microphone intégré du téléphone ou de l’iPad afin d’enregistrer sa propre voix. Lorsque vous jouez à Afreko AR, vous enregistrez votre voix lors de la diffusion du dessin animé.
Exemple de doublage :
source : catsuka
alors la voix de Naomi c’est la mienne sur ce test ^^ (le but est de remplacer la voix originale d’un personnage par la sienne)
Evidemment la voix originale est differente et vous pourrez la trouver sur l’application.
Dorénavant, quand j’écouterai la vraie voix de Naomi j’aurais une petite pensée spéciale pour toi Didi car c’était très fun de nous avoir fait partager tes talents de doublages 😀
MON DIEU CETTE VOIX DE NAOMI
Pourquoi j’ai ri ?
Je me le demande.
2 choses déjà on ce met tout de suite d accord le premier qui dit doubleur aura droit à une claque! Desne, Shadox, Mydarki je vous pardonne mais sachez qu’on parle de comédien de doublage et non de doubleur (source comédien célèbre, je le retrouve et je vous le dit, dsl) !
ensuite pour cette applie faudra prévoir des personnages masculin sinon on va rire comme avec naomi ^_^ !
ok quand les gens ici arrêteront dire manga quand on parle d’anime
Si seulement les dialogues étaient un peu plus intéressant ça serait déjà un point positif à rajouter à cette apli… -_-
Je n’ai pas pu m’assurer qu’il marche sur ipod 4 en revanche, vu le prix je vais attendre et regarder les commentaires sur l’appli.
Mon dieu, j’ai regardé la vidéo…
J’ai pleuré de rire avec la voix de Naomi, à 1:36 c’est juste magique xD
En effet, c’est à demander si ce n’est pas une blague soit dit en passant la voix de Naomi ressemble à un travelo.
Je ne sais pas si en France ce jeu aura un grand succès car on a pas le même respect pour les doubleurs comme au Japon, pour preuve quand des “stars” mettent leurs voix sur des dessins animés c’est plutôt lamentable et ce n’est pas la qualité du doublage qui est mis en avant mais le nom du doubleur. Maintenant le doublage est très important c’est comme le jeu d’un acteur dans un film et là aussi on voit qu’on apporte que peu d’importance là dessus vue les films aux grands nombres d’entrées malgré un jeu d’acteur tout aussi minable… Lire la suite »
Je suis tout à fait d’accord avec toi ! Je trouve aussi que mettre des vrais acteurs en doubleur c’est juste pour faire de la pub pour le soit disant “doubleur” et donner une “image” au film.
L’application en elle même est sympa, après oui ce serait mieux à 0.89€ pour commencer mais bon, je vais toujours voir ce que ça donne. Après pour ce que vous dites, je suis d’accord, il faudrait vraiment qu’ils prennent de bons doubleurs, des stars s’ils le veulent mais qu’au moins ils les forment afin qu’ils fassent un travail respectable. Je ne suis pas contre la VF mais voilà, faut vraiment qu’ils apprennent à en faire de meilleure qualité en commençant par regarder les voix originales afin d’obtenir un caractère assez similaire, car des fois, j’ai honte pour le doubleur quoi.… Lire la suite »