L’anime Natsume Yuujinchou Saison 6, annoncé

C’est sur le site japonais Natalie que nous apprenons la production de l’anime, Natsume Yuujinchou Saison 6 !

natsume_s5_bluray2Intitulée Natsume Yuujin Chou Roku, la série animée (11 épisodes) débute le 11 Avril 2017, au Japon. Et 2 nouvelles OAV sont en cours de production. Plus d’informations prochainement.

Genre : Shoujo, Tranche de Vie, Surnaturel

Synopsis Manga :

Natsume est un lycéen capable de voir les yôkai (esprits surnaturels japonais).

Un jour, des démons commencent à le pourchasser et c’est en se réfugiant dans un sanctuaire qu’il libère par inadvertance un yokai ayant l’apparence d’un chat.

Ce dernier recherche activement un mystérieux livre ayant appartenu à la grand-mère de Natsume.

Ce livre, qui permet de contrôler les yokai dans lequel est écrit le nom, est la raison pour laquelle Natsume est quotidiennement traqué par des esprits. Ceux-ci veulent soit récupérer leur nom, soit mettre la main sur le livre capable aussi de vie ou de mort sur eux.

Promotion Vidéo – Saison 5 (basse qualité) :

Le manga Natsume Yuujin Chou de Yuki Midorikawa a débuté en 2005 aux éditions Hakusensha et dénombre actuellement 21 tomes reliés, au Japon.

En France, le manga est disponible aux éditions Delcourt sous le nom, Le Pacte des Yôkai.

Adaptations en Anime :

  1. Natsume Yuujin Chou (saison 1) : 2008 – 13 épisodes
  2. Zoku Natsume Yuujin Chou (saison 2) : 2009 – 13 épisodes
  3. Natsume Yuujin Chou San (saison 3) : 2011 – 13 épisodes
  4. Natsume Yuujin Chou Shi (saison 4) : 2012 – 13 épisodes
  5. Natsume Yuujin Chou Itsuka yuki no hi ni (OAV 1) : 2014 – 1 épisode
  6. Natsume Yuujin Chou Nyanko-sensei to Hajimete no Otsukai (OAV 2) : 2014 – 1 épisode
  7. Natsume Yuujin Chou Go (saison 5) : Octobre 2016 – 10 épisodes
  8. Natsume Yuujin Chou Roku (saison 6) : Avril 2017 – 11 épisodes

Staff Animation TVs/OAV :

Mangaka : Yuki Midorikawa
Studio S1~S4 :
 Brains Base
Studio S5 : Shuka
Réalisateur S1~S4 : Takahiro Omori (saga Durarara!!, Samurai Flamenco, Baccano!)
Réalisateur S5 : Kotomi Deai (Natsume Yuujinchou OAV 2, The Rolling Girls, Silver Spoon S2)
Scénariste S1~S2 : Kenichi Kanemaki (Saison 1 & 2)
Scénariste S3~S5 : Sadayaki Murai (Knights of Sidonia, Môryô no Hako, Boogiepop Phantom)
Character Designer : Akira Takata (Hotarubi no Mori e, Haibane Renmei TV)
Monster Designer : Tatsuo Yamada (mecha designer sur  Durarara!! & MazinKaiser OAV)
Responsables Animation : Akira Takata & Tatsuo Yamada
Directeur artistique : Yukihiro Shibutani (Detective Conan Films, Kamichu!)

source : natalie

© Yuki Midorikawa, Hakusensha/Natsume Yuujin-Chou Production Committee

39 Commentaires

  • Aniiyah
    28 février 2017 - 18 h 42 min | Permalien

    Depuis 2009, je ne rate aucune saison de cette anime et je ne me lasse pas.
    J’ai pleuré, rigolé et parfois me suis énervé devant Natsume Yuujinchou, il restera à jamais The manga pour moi étant donné sa valeur sentimentale à mes yeux.

    • Aniiyah
      28 février 2017 - 18 h 44 min | Permalien

      J’attend d’ailleurs de voir avec impatience les progrès graphique effectué dans cette saison 🙂

  • Aure94100
    21 décembre 2016 - 22 h 55 min | Permalien

    …. Orgasme ….

  • Oline
    21 décembre 2016 - 15 h 54 min | Permalien

    Excellente nouvelle !

  • darkstoner
    21 décembre 2016 - 15 h 00 min | Permalien

    Cool pour les fans.

  • Hermione
    21 décembre 2016 - 0 h 14 min | Permalien

    C’est une trop bonne nouvelle !! ^^

  • Célioush'
    21 décembre 2016 - 0 h 09 min | Permalien

    MON DIEU !!! Je ne m’attendais pas à une annonce aussi rapide !! ;w; je suis tellement contente !! Cette série mérite largement une saison 6 !

  • RitsuTainaka
    20 décembre 2016 - 23 h 31 min | Permalien

    PARFAIT !

  • mikadoanri
    20 décembre 2016 - 22 h 55 min | Permalien

    Excellente nouvelle! Super cadeau de Noël ^__^

  • Kerberos
    20 décembre 2016 - 21 h 21 min | Permalien

    Qu’un éditeur licencie cet animé, rah ! C’est tellement dommage de passer à côté…

    • mikadoanri
      20 décembre 2016 - 22 h 57 min | Permalien

      Non, je n’espère pas. Je préfère largement le fansub ici.

      • Kerberos
        21 décembre 2016 - 0 h 54 min | Permalien

        Je comprends pas trop ce que tu veux dire par « ici », étant donné qu’il est difficile de juger une traduction officielle inexistante… J’en déduis que tu pars déjà d’un mépris envers éditeurs, non ?

        Et là je ne comprends pas non plus cette façon de penser. Le travail d’un traducteur professionnel restera pour moi nettement supérieur à celui d’un amateur, en termes d’adaptation et de maîtrise de la langue française avec ses différents niveaux de style. Après tout, c’est son travail et non un simple hobby. Car derrière le titre de traducteur, il y a un professionnel qui a choisi son métier et qui dispose d’un bagage littéraire adéquat (bac+3 ou +5). La plus part du temps, ce sont trois années de licence de japonais (avec une partie centrée sur la civilisation et l’Histoire japonaise), et deux autres années de spécialisation par un master. Donc quand je dis « bagage », c’est pas juste une mallette avec un dictionnaire dedans.
        L’art de la traduction ne se résume pas à transcrire des mots d’une langue à l’autre avec un minimum de cohérence syntaxique, mais c’est un travail de recherche continuel pour trouver et choisir les bons mots, les bonnes tournures, les bonnes intonations propres à chaque personnage. Là où je trouve justement le fansub extrêmement monotone et terne sur ce point. C’est d’ailleurs dû en partie à la non traduction des termes honorifiques japonais… Par facilité et non autre chose.
        M’enfin, je ne vais pas m’engager dans un débat autour des licences, puisque des arguments il y en a à la pelle, et j’englobe toute la partie bénéfique pour l’économie et l’industrie franco-nippone.

        Si ça peut te rassurer, il y a quelques années j’étais encore un pro-fansub qui crachait sur les éditeurs. Tout simplement je n’aimais pas leur façon d’adapter, en croyant à tort qu’ils ne comprenaient rien à rien et qu’ils étaient à côté de la plaque. J’ai juste fait l’effort de m’intéresser de plus près à leur travail et à leurs choix d’adaptation. Ça m’a pris du temps, mais maintenant je n’arrive presque plus à regarder du fansub…

        • linkpro
          21 décembre 2016 - 10 h 18 min | Permalien

          Ouais mais aujour’hui tout les editeurs ne propose meme pas du streaming gratuit donc en quelque sorte soit on paie soit on regarde en vosta sinon rien du tout.
          Et a cause de ça j’ai beaucoups d’anime que j’ai pas regarder.

          Par exemple wakanim qui proposer avant un streaming gratuit apres un mois la diffusion japonaise deja que c’etait un peu du foutage de gueule mais maintenant il on montrer leur vraie visage avec tout est payant.

        • Sigma
          21 décembre 2016 - 13 h 34 min | Permalien

          Mais vous vivez en pleine féérie Kerberos.

          Des traducteurs à Bac+3/Bac+5 ?

          Les entreprises comme Kana ou Glénat n’hésitent pas à embaucher des petits étudiants en L1 ou L2 et à traduire directement des scantrad anglais (quand la série licenciée est déjà traduite), Glénat par exemple a été très longtemps critiqué pour donner ses missions de traduction (payées au lance-pierre) à des stagiaires même pas licenciés.

          Au sujet des doublages ou des traductions pour les versions animés je ne sais pas, mais en ce qui concerne le format papier c’est la dure vérité. D’ailleurs, le fait que Glénat ait décidé de republier une version « corrigée » de la franchise One Piece en est l’expression parfaite.

          • Aqua
            21 décembre 2016 - 19 h 38 min | Permalien

            traduire depuis le scantrad anglais…. c’est beau internet tu peux tenir des propos diffamatoires sans aucun risque…. qu’il y ait des traducteurs qui fassent mal leur travail chez les éditeurs oui ça arrive, comme dans tous corps de métiers y a des mecs pas sérieux ou moins investis, mais dire en 2016 des conneries pareilles c’est juste pas possible, que les éditeurs embauchent des traducteurs freelance aussi c’est connu mais c’est pas pour autant des gens sous qualifiés pour les missions données. Cite des sources au moins…ridicule ton com.

        • mikadoanri
          21 décembre 2016 - 17 h 24 min | Permalien

          Alors je vais me contenter de répondre juste au début puisque les autres ont déjà tout dit. ^^

          La différence avec une traduction officielle n’est pas connue. Mais en commençant la saison 5 de Natsume, j’ai ressenti une certaine nostalgie lorsque j’ai vu que les OP et ED étaient sous-titrés avec le karaoké. Alors, tu peux me répondre que ce genre de détail est sans importance, mais perso vu que j’aime comprendre ce que signifient les chansons, j’aimerais bien que les simulcast s’y mettent aussi. (en plus ça m’aide pour chanter)
          Qu’on me dise qu’ils n’ont pas le temps, je veux bien pour le 1er ou le 2ème épisode, mais là on n’a rien jusqu’au dernier.

          Un exemple tout bête c’est dans les OP de DRRR!! x2 où les noms des persos sont écrits et que Wakanim n’a jamais traduits. Pourtant Dybex l’avait fait à la S1…

          De plus pour Wakanim, j’ai revu certaines de leurs séries en VOSTA et clairement on trouve des différences. Et encore une fois, la VOSTA était plus nuancée dans sa trad.

          Pour revenir à Natsume Yuujinchou Go, la team Hoshitsuki a fait un excellent travail cette saison et effectivement je les soutiens! 🙂

          • Kerberos
            21 décembre 2016 - 20 h 36 min | Permalien

            Pour répondre dans l’ordre, oui le mauvais côté de la pièce pour nous autres consommateurs c’est de devoir payer. Mais il n’y a rien de plus normal à payer pour un produit. Même si en bout de chaîne je soupçonne les studios de ne pratiquement rien toucher (contrairement aux producteurs et sponsors nippons), ça nourrit au moins une industrie francophone grandissante. Puis, si vous ne voulez pas payer, d’un moyen ou un autre on trouve la plus part des séries licenciées via p2p ou téléchargement, donc bon… Rien n’empêche non plus de partager des comptes entre potes (si je ne dis pas bêtises ?).

            Ensuite, c’est justement à cause de ce manque de budget que les éditeurs sont parfois contraints à proposer des contrats à des étudiants pas encore diplômés ; mais à ce que je sache concernant l’animation, c’est de nos jours extrêmement rare, même complétement dépassé. Et on traduit bien du japonais et non de l’anglais ou de l’allemand comme on le voyait parfois il y a bon nombre d’années. Crunchyroll, ADN et Wakanim possèdent des traducteurs compétents et diplômés, à temps plein ou en freelance, et on le constate aisément dans la qualité des traductions. En tout cas ce qui est certain c’est qu’aujourd’hui l’argument des stagiaires est largement périmé dans la traduction d’animés, et heureusement. Je peux t’affirmer qu’il y a bel et bien des gens qui ont un bac +5 et qui travaillent chez CR ou en freelance.
            Concernant le format papier, je n’en ai aucune idée, je ne lis pas de mangas malheureusement… Mais je veux bien te croire Sigma. Je ne m’avance pas plus loin, je m’y connais rien de ce côté.

            Je n’ai jamais aimé les karaoke perso, je trouve justement qu’ils gâchent les génériques. On n’arrive plus à voir les images qui défilent derrière et le goût vis-à-vis des effets kara et plus que subjectif…
            Après la traduction des génériques peut être cool, je te l’accorde, même si ça ne m’intéresse pas tellement. 😛

          • Robinoubi
            23 décembre 2016 - 1 h 06 min | Permalien

            pour ce qui est des karaoké c’est la plupart du temps une close du contrat licence qui l’interdit pour ne pas dénaturer l’œuvre originale (c’était très bien expliqué par le représentant de wakanim lors d’un débat entre éditeur et fansub fait par une webradio en 2013 (podcast facilement trouvable)

        • Waza
          23 décembre 2016 - 20 h 32 min | Permalien

          J’aurais jamais supporter le changement de neko-sensei, en professeur chat 😉

          Pour pas mal d’anime tranche de vie, une version éditeur casserais pas mal le coté « japonais/otaku ». avec les kun, chan, seinsei, … ce qui je trouve dans ce genre d’anime apporte beaucoup pour comprendre le système de hiérarchie complexe chez eux et qui est totalement virée chez les éditeur.

  • esgamers
    20 décembre 2016 - 20 h 33 min | Permalien

    cet anime a autant de succès que ça pour en être à 6 saisons ? Je pige pas trop

    • Tatsuya
      20 décembre 2016 - 20 h 38 min | Permalien

      Il me semble que le manga se vend plutôt bien. Le dernier tome sortit à l’heure actuelle (21ème) est resté deux semaines dans le top des vente Oricon. La première semaine deuxième et la deuxième semaine quatrième.

      Après je ne lis pas le manga et je ne regarde par l’anime alors je ne connais pas pour quoi il est autant populaire.

    • ulysop
      20 décembre 2016 - 20 h 45 min | Permalien

      c’est le genre d’anime ou soit t’es transporté par l’univers/ambiance, ou soit tu te fais ch*** (perso je suis dans le 2 ème cas)

      • linkpro
        20 décembre 2016 - 21 h 10 min | Permalien

        C’est pas l’univers c’est surtout les personnages et l’histoire.
        J’adore voir mes personnage preferer,voir des histoire interessent.Un peu triste quelque fois.

      • anonyme
        20 décembre 2016 - 21 h 12 min | Permalien

        C’est ça, oui. J’ajouterai aussi que le duo principal Nyanko-sensei/Natsume est pour beaucoup dans le charme de la série. Et même si c’est globalement une histoire/un épisode, il y a quelques scénarios sur le long terme qui sont franchement sympathiques.
        Après j’ai une préférence pour l’anime à cause des musiques, mais j’ai quand même lu un bout du manga et il est tout aussi agréable à suivre.

        • linkpro
          20 décembre 2016 - 21 h 17 min | Permalien

          Ta que meme des personnages qui revienne.
          Perso mes personnages preferer c’est hinoe et le garçon renard(dommage qu’il soit la que dans 3 episode}.
          Ah oui j’adore aussi la mere adoptive de natsume et je me rapelle dans un episode ou elle lui crie dessus apres qu’il est aller soidisant chez des amis.

          • mikadoanri
            20 décembre 2016 - 23 h 07 min | Permalien

            Moi aussi j’aime bien Touko (le 10ème épisode était magnifique)
            Avec Taki et Reiko bien entendu 🙂

    • esgamers
      20 décembre 2016 - 22 h 41 min | Permalien

      c’est juste que d’habitude les adaptations de mangas ou Light Novel à succès dépassent rarement plus de 2 saisons. C’est pour ça que pour celui-là ça me surprend

      • anonyme
        20 décembre 2016 - 23 h 40 min | Permalien

        Bah y’a DxD qui a largement dépassé les deux saisons aussi. Mais j’ai une préférence pour Natsume sur ce coup 😀

  • Starship
    20 décembre 2016 - 20 h 28 min | Permalien

    ça finit pas ce truc hein?

    • linkpro
      20 décembre 2016 - 21 h 14 min | Permalien

      C’est vraie que 220 episode de naruto et 487 de naruto shipudden c’est passable alors que 65 episode d’un anime qui a pas de Hors sujet et qui les personnage evolue et tu decouvre plain de personnage different avec leur soucis.

      • mikadoanri
        20 décembre 2016 - 22 h 59 min | Permalien

        +1 linkpro

      • Starship
        21 décembre 2016 - 14 h 46 min | Permalien

        Non mais Naruto c’est un « long running » ça a été déjà plannifiée que ça soit le cas depuis le tous début ils savait qu’ils allaient faire beaucoup d’épisodes. Ce truc continue d’avoir saisons après saisons, mais bon c’est pas pour dire que j’ai un quelquonque problème avec.

  • linkpro
    20 décembre 2016 - 20 h 25 min | Permalien

    Youpi.Trop content.yes.

  • Nassim
    20 décembre 2016 - 19 h 44 min | Permalien

    super !

  • anonyme
    20 décembre 2016 - 19 h 37 min | Permalien

    Merci T_____T

  • Nyankosensei
    20 décembre 2016 - 19 h 14 min | Permalien

    Trop bon !

  • ulysop
    20 décembre 2016 - 18 h 56 min | Permalien

    eh bah, les fan doit être co’ntent

  • ulysop
    20 décembre 2016 - 18 h 53 min | Permalien

    eh bah, les fan doit être content

  • Droupp
    20 décembre 2016 - 18 h 50 min | Permalien

    Bonne nouvelle !

  • Laisser un commentaire

    Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *