C’est par le biais de l’éditeur Koei Tecmo Europe que nous découvrons la sortie française du jeu vidéo, Ar Nosurge: Ode to an Unborn Star !
Ce RPG est prévu le 25 Septembre 2014 sur Playstation 3, en France (Europe). (voix japonaises & anglaises + textes en anglais à priori)
Synopsis Jeu (provisoire) :
Autrefois, sur la planète La Ciela cohabitait humains et génomes, une forme de vie qui possède un esprit supérieur à celui de l’homme.
Mais lorsque cette belle planète verte fut détruite, les 2 races partirent chacun de leur côté. Les humains vécurent finalement dans l’immensité de l’espace aux portes du Mur Felion.
Mais un jour, une nouvelle race supérieure appelée Sharl, kidnappèrent les humains. C’est à ce moment là que pour la première fois le mur Felion s’ouvrit.
Un peuple nommé les Grands Anciens, possède la même magie que les Sharl, et les connaissances nécessaires pour les affronter. Grâce aux Chants Magiques contenant des pouvoirs dévastateurs, les humains, étaient enfin à armes égales.
Nous suivons les aventures de Delta Lantanoir, membre de l’organisation d’élite Plasma, et Casty Rianoit, une humaine qui maîtrise les chants magiques.
Un jour, ils découvrent que Zir à la tête de l’Eglise Geromirai entreprend de lancer un Chant particulièrement dangereux.
Le joueur a le choix entre 2 types de personnage : Delta & Casty, dont le rôle est de protéger l’humanité et de sauver le monde, et Ion & Earthes, qui essaient de trouver leur chemin jusqu’à la Terre. Il est possible de changer de personnages en cours de partie.
Gameplay Vidéo 2 (à partir de 36 secondes) :
Gameplay Vidéo :
source : koei tecmo europe
©GUST CO.,LTD. 2014 All rights reserved.
Enfin un rpg en boite, merci!
drakengard 3, battle princess of arcadias et meme blazblue chronophantasma étaient en démat psn only… Epoque de m….
Pas de sous-titre VF, on devrait payer deux fois moins cher !
Pour ma part je préfère nettement avec les voix englais et sous-titre français que me forcer à traduire le jeu dans m’as tête et perdre le plaisir de jouer en même temps
Voix anglais dans un J-RPG = Voix japonais obligatoire. Atelier Rorona était une exception …
Dommage qu’il n y ait pas de texte FR
Sinon les graphismes on l’air d’être bien et le scénario aussi =D
Par contre le gameplay me perturbe, ça a l’air d’être repetetif
Tout à fait d’accord, je me vois mal faire tout un RPG avec un gameplay aussi peu dynamique. Je mets aussi en doute le level design qui a l’air assez linéaire…
Pourquoi tant de cruauté Koei me déçois de plus en plus. Il peuvent pas nous le traduire en français ou alors nous permettre de télécharger les sous-titre français sur le Psn quitte à payer les sous-titre !!!!
Je sais que c’est dur au début, mais c’est justement grâce aux RPG et jeux en ligne que j’ai appris l’anglais. Certes ce n’est pas adapté professionnellement mais c’est suffisant pour comprendre les sous-titres :p
Le truc c’est que quand on a les sous-titres de traduits, on est souvent privés des voix jap. Personnellement, je préfère de loin voix originales + subs anglais plutôt que voix anglaises + subs français (dégueulasse).