L’anime Overlord, en Simulcast VOSTFR

L’éditeur Anime Digital Network annonce la diffusion streaming de l’anime, Overlord en sous-titré français !

Overlord-illustration-animeLa série animée (Saison 1 – 13 épisodes) a débuté le 07 Juillet 2015, au Japon & en France le 15 Juillet 2015 sur J-One puis sur animedigitalnetwork.fr (J+14). Le coffret Bluray est prévu en Juillet 2017 en France (édition Kana).

Et la Saison 2 (13 épisodes) est prévue pour Janvier 2018.

*Série coup de coeur Adala News*

Overlord-image-opGenre : Seinen, Action/Aventure, Dark-Fantasy

Synopsis Roman (très provisoire) :

L’histoire se déroule lorsque la fin du célèbre MMORPG, Yggdrasil, est annoncée.

Cependant, Momonga, qui est l’un des plus puissants sorciers du jeu avec son avatar de squelette, décide de ne pas couper sa connexion à l’arrêt des serveurs.

Mais il découvre que le jeu continue à fonctionner et que les PNJ, ennemis et divers boss, prennent vie avec leur propre conscience.

N’ayant pas de parents, pas d’amis et aucun travail, Momonga apprend à gouverner le « Royaume de l’ombre » tout en combattant le « Royaume des humains » !

Opening :

Le webroman Over Lord de Kugane Maruyama et s­o-bin (illustrateur) a débuté en 2010 aux éditions Enterbrain (Kadokawa) et dénombre actuellement 9 tomes reliés, au Japon. (licencié aux éditions Ofelbe)

Staff Animation :

Auteur : Kugane Maruyama
Studio : Madhouse
Réalisateur : Naoyuki Itou (Re Cutie Honey, Digimon Savers)
Scénariste : Yukie Sugawara
Character Design : Takahiro Yoshimatsu (Hunter x Hunter 2011, Trigun, Kiba)
Responsable Animation : Takahiro Yoshimatsu (Hunter x Hunter 2011, Slayers movies)
Directeurs Artistiques : Shigemi Ikeda (Basilisk) & Yukiko Maruyama (Gundam the Origin)
Musiques : Shuji Katayama (Francesca, Yurumates3Dei)

source : ADN

© Kugane Maruyama, s­o-bin/Kadokawa/Overlord Production Committee

Articles Similaires :

49 Commentaires

  • Kamu
    9 juillet 2015 - 16 h 33 min | Permalien

    No editeur, No probleme…

  • Vegetaenzo
    9 juillet 2015 - 13 h 03 min | Permalien

    Minable comme toujours, ADN money money money.

  • Kancolle
    9 juillet 2015 - 12 h 58 min | Permalien

    @Anon
    Je n’ai jamais parlé de qualité vidéo pour l’instant. Les raws que reçoivent les éditeurs viennent directement des studios japonais et ADN n’est pas censé être un pro de l’encodage vidéo simulcast. Si tu as à te plaindre, c’est envers les japonais et encore, quand on a un très petit budget et qu’on travail surtout en numérique les artefacts video s’accentuent inexorablement au fur et à mesure de la production. L’époque des cellulos est finie depuis longtemps.
    Le système de time de ADN est dans l’ensemble correct. Ils utilisent une méthode professionnelle de synchronisation qui fait s’arrêter les lignes quelques frames avant le timeplan. Ce sont des normes officielles de time reconnues aussi en France et il est tout à fait légitime de les suivre. C’est normal qu’il n’y ait pas de timeplan et c’est pas plus mal => gain de temps et ça évite un phénomène de persistance rétinienne qui varie selon les écrans et les utilisateurs.
    C’est une question d’habitude après, moi ça me dérange pas.

    Je me base sur le taff de plusieurs teams, FFF et UTW comprises, qui pour certaines séries ont une adaptation (voire traduction) limitée. Les éditeurs US sont nuls ? Eh bien, moi je dis le contraire. FUNimation et énormément d’autres éditeurs méconnus en France fournissent souvent un excellent travail de traduction, qui dépasse de loin celui du fansub (oui j’ai bien dit FUNimation, ne le jugez pas à cause de quelques ratés, rien n’est parfait). Là je m’éloigne du simulcast à vrai dire, surtout de CR US, je parle des éditeurs qui travaillent sur du support physique et ce concernant des animes depuis la dernière décennie. Je t’encourage vivement à comparer une release éditeur avec une release fansub dans la langue de Shakespeare, récente ou non. Parfois la différence est à mourir de rire. C’est là où tu comprends à quel point le fansub US comme FR peut carrément s’inventer des traductions et possède une adaptation qui laisse vivement à désirer.
    Le fansub FR, et ce depuis toujours, a fait une grosse erreur en jugeant de facto l’éditeur comme étant inférieur alors qu’ils n’a quasiment jamais essayé de les comparer. Rares sont les teams qui l’ont fait, et qui le font à l’heure actuelle (comme par hasard, ce sont des teams que j’aime à suivre).
    Jette un coup d’œil à la team Exiled-Destiny, qui fait du rip éditeur US, si tu es intéressé.

    • Anon
      10 juillet 2015 - 14 h 57 min | Permalien

      >ADN n’est pas censé être un pro de l’encodage vidéo simulcast
      Euh… Pardon ? Bien entendu qu’ils sont censés avoir un bon encodeur, leur service est payant je te rappelle.
      Les japonais n’ont rien à voir avec la qualité vidéo d’ADN et il n’y a absolument aucun rapport entre « petit budget », « artefacts vidéo » et « celluloids », je sais pas ce que tu cherches à dire en balançant tout ça comme ça.

      >Ils utilisent une méthode professionnelle (…) quelques frames avant le timeplan.
      C’est pas ça que j’ai vu moi, c’était plutôt quelques frames APRÈS le timeplan.

      >FFF et UTW comprises, qui pour certaines séries ont une adaptation (voire traduction) limitée.
      FFF peut vite être à la ramasse niveau sortie d’épisode certes, mais à part ça ils ont très peu de problèmes, c’est pas pour rien que sur la presque totalités des anime qu’ils sortent ils sont noté A+. UTW fait un travail absolument génial et ce serait être de mauvaise foie de dire le contraire.

      >Les éditeurs US sont nuls ?
      Je n’ai jamais dit ça, j’ai simplement dit que les groupes US font un meilleur boulot que les éditeurs US. Et tiens parlons-en de FUNimation sur Overlord qui en plus de leur habituel mauvais niveau de couleur et traduction/adaptation, n’ont pas été capable de proprement dé-entrelacer la vidéo et pour sur-enchérir il y a de très grosse chute d’images par seconde lors de mouvement de caméra.
      Comme je l’ai déjà dit je suis au courant que le fansub FR laisse à désirer et c’est bien pour ça que je ne regarde mes anime sous-titrés en anglais.

      J’ai encore regardé récemment Blood+ et Witch Hunter Robin avec les sous-titres officiels des DVD et la traduction comme l’adaptation était horrible et même par moment littéralement inexistante.
      Je ne cherche pas à défendre les fansub, je veux juste te faire comprendre que d’accord, le fansub FR est peut-être médiocre mais c’est gratuit. Par contre si tu trouves des erreurs sur une solution payante dite légale alors là ça commence à poser des problèmes.

      >Jette un coup d’œil à la team Exiled-Destiny, qui fait du rip éditeur US, si tu es intéressé.
      Je la connais mais ils font majoritairement du 480p et encode depuis les DVD/BR R1 donc j’ai plutôt tendance à télécharger chez les fansubs.

      • Kancolle
        10 juillet 2015 - 19 h 24 min | Permalien

        Je viens de voir pour Ushio et Tora, en effet j’avais mal compris, je n’ai pas regardé ces séries et j’ai cru que tu parlais de la qualité de production. Là c’est bien un soucis du côté de ADN. Quand je parle de travail d’encodage professionnel, je me réfère aux supports physiques, où là le travail à faire est bien plus important. Pour l’encodage simulcast, il faut pas chercher, c’est du handbrake et cie automatisé, comme la plus part des éditeurs, tous les épisodes sont encodés avec les mêmes paramètres quasiment. Aucun d’eux ne prendra la peine de te corriger le banding (trop souvent flagrant) et d’autres coquilles.
        OK t’as peut-être vue des fails dans le time aussi, comme des coquilles de traduction. Mais quand je lis ta phrase « ADN fait du meilleur travail que les fansubbers ? C’est une blague j’espère ?  » je reste quand même sans voix. Comme si le fansub ne faisait pas d’encodages dégueulasses même à l’heure actuelle ? Comme si le fansub ne faisait pas non plus des fails time ? Faut arrêter quand même, rien n’est parfait, des fails arrivent partout. Là où j’ai toujours voulu en venir c’est que de manière bien plus que générale, avec tout ce que j’ai pu voir, les éditeurs restent pour moi la meilleure offre vis-à-vis du sous-titrage de qualité. La qualité vidéo OK, peut-être, mais c’était pas du tout le sujet.
        J’ai beau encore regarder des sous-titrages fansub sur du licencié, le manque d’adaptation aberrant et les CPS rouges sang me repoussent immédiatement.

        FFF et UTW ne sont pas intouchables, je dis pas qu’ils ne font pas un excellent taff non plus, mais quand je vois ce qu’ils ont fait pour le film de Chuunibyou par exemple c’est à mourir de rire. ADN qui a traduit la série a fourni une tellement meilleure traduction que FTW (le film est un récapitulatif de la première saison, que ADN a fait). C’est dans ce genre de série, très difficile à traduire et à adapter, qu’on distingue très clairement le travail amateur de celui du professionnel. FTW a totalement suradapté, et même inventé des phrases. Leur galère saute aux yeux immédiatement, d’autant plus lorsqu’on compare à ADN.
        Je t’ai conseillé E-D car c’est une des teams qui rippe le plus de DVD anglais et qui est facilement accessible pour voir ce que donne un sous-titrage éditeur US, mais l’encodage c’est sûr que c’est pas chez eux qu’il faut aller chercher.
        Bah ça tombe mal, j’ai pas trouvé de fansub US pour Blood+ et WHR, difficile à comparer.
        Cherche plutôt une série qui a été fansubée et compare avec l’éditeur, tu regretteras pas, les exemples n’en manquent pas. La dernière série que j’ai dû voir chez FUNi c’est .hack//Quantum, et les fansub US dessus font médiocre à côté. D’ailleurs, la Tanoshimu et la VocaMiku ont traduit depuis la version fansub US, ça m’a sauté aux yeux. La différence avec l’éditeur est flagrante, autant niveau adaptation que traduction.

  • Inconnu
    9 juillet 2015 - 10 h 09 min | Permalien

    Donc la loi de ADN est seulement impliquer pour la France ?

    Donc nous la Suisse ou Belge nous pouvons fansub en tant non licencier des animes sans se soucier du procès ADN et Wakanim puisqu’on habite pas en France… et de plus il suffit de mettre Made in Belgiun ou Swiss . Kappa

    Oui! baguette!

    • Kancolle
      9 juillet 2015 - 13 h 13 min | Permalien

      Je ne suis pas expert en droit, mais un anime possède des copyrights japonais. Donc quelque soit le pays, le fansub est considéré comme de la contrefaçon que l’anime soit licencié ou non, du moins chez les japonais. Après, faire valoir ses droits à l’étranger n’est pas toujours simple.
      Ça n’a pas empêché la Toei de menacer récemment la Hadoken pour qu’ils arrêtent le fansub des Saint Seiya SoG.

  • Jaja973
    9 juillet 2015 - 4 h 17 min | Permalien

    ADN… Tant pis, je le regarde en vosta !

  • Izayoi Sakamaki
    9 juillet 2015 - 2 h 23 min | Permalien

    purée même pas de ddl ! SCANDAL !

  • Kancolle
    9 juillet 2015 - 1 h 38 min | Permalien

    Mon point visait à critiquer les fansubs qui font du licencié et non les gens qui ne peuvent pas attendre, je m’adressais à ces premiers. C’est la maladie qui engendre les symptômes, pas le contraire, pour la petite vanne gratuite.

  • anonyme
    9 juillet 2015 - 0 h 47 min | Permalien

    Licencier un anime, c’est une chose. Attendre la sortie d’un ou plusieurs épisodes, voir le public et décider de licencier, c’en est une autre. Un magnifique doigt d’honneur à ceux qui commencent la série ( dans la légalité vu que le fansub de non-licencié n’est, à ce que je sache, pas encore interdit ) et qui apprennent en cours de route qu’ils devront attendre et payer pour voir la suite. Une politique pareille, je n’ai aucune honte à recourir aux « fansubs rebelles » ou à regarder en vosta.

    • Engus
      9 juillet 2015 - 1 h 41 min | Permalien

      t’inquiète donc pas, il y avait eu la même chose avec DxD Born et les team on continué quand même. ^^’

    • Random
      9 juillet 2015 - 3 h 03 min | Permalien

      « dans la légalité vu que le fansub de non-licencié n’est, à ce que je sache, pas encore interdit  » Le pire c’est que quelqu’un l’avait dit dans une autre news mais on ne le répétera jamais assez. Fansubber ce qui n’est pas licencié est tout aussi illégal que de fansubber quelque chose de licencié.
      Et puis ce que tu dis est illogique. L’épisode est sorti hier et aujourd’hui en vostfr. Sachant qu’une licence ne s’acquiert pas en 3 heures comme tu pourrais le penser, ADN négocie cette licence depuis quelques semaines voire mois donc non, ils n’ont pas attendu les retours (toute façon vu la qualité de la vostfr…)

      • Aqua
        9 juillet 2015 - 11 h 22 min | Permalien

        je sais que les temps de négociations sont différents pour chaque licence selon l’interlocuteur, la licence justement , etc, mais comment ils peuvent négocier un one man Punch des mois à l’avance et annoncé son acquisition 3 mois à l’avance à la JE , alors que pour Overlord dont le deal doit conclu à 99% ( voire 100) depuis plusieurs semaines, ils l’annoncent 1 jour après la diffusion, pour moi soit ils avaient encore des trucs à gérer de leur coté à eux : quel horaire, du h+1 ou du j+15, quel horaire sur J one, etc … soit ils ont préféré l’annoncer 1 jour après histoire que la hype monte encore plus après le premier épisode je pense pas que ce soit le deal avec les japonais qui soit la cause du retard dans l’annonce.

  • Nodochandesu
    8 juillet 2015 - 23 h 42 min | Permalien

    Alala, ADN et ses licences tardives…

  • Darkmercer
    8 juillet 2015 - 23 h 34 min | Permalien

    Bordel de… mais Crunchy ne va rien licencier d’intéressant cette saison.
    Bah j’ai commencé a le regarder en vosta pas grave but still.
    PS: Albedo Best Waifu

    • Tatsuya
      8 juillet 2015 - 23 h 44 min | Permalien

      +1 pour Albedo, je l’adore, d’ailleurs l’image en tête d’article et mon fond d’écran depuis ce matin.

    • Seimei
      9 juillet 2015 - 0 h 26 min | Permalien

      oh yeah ! Sinon moi j’attands de voire les gardiens en actions, particulièrement la vampire, de ce que je crois savoir elle est bien pété!^^

    • Aqua
      9 juillet 2015 - 11 h 12 min | Permalien

      J’avoue le catalogue que propose Crunchy pour cet été est vraiment pauvre, ou en tout cas bien moins en accord avec mes goûts que sur les saisons précédentes , à part Gangsta que j’attendais grandement en tant que lecteur/acheteur du manga, et Gatchaman Crowds 2 dont j’avais bien kiffé la s1, le reste ça fait pas rever, un peu Rokka et Non Non Biyori Repeat sinon le reste meh 🙁

  • salami-_-
    8 juillet 2015 - 23 h 27 min | Permalien

    J’ai hâte de mater cette série.

    J’ai bien aimé Rokka no yuusha, ça m’a réconcilié avec du bon médiéval fantastique comme j’aime.

    J’espère maintenant que Overlord va me réconcilier avec les histoires de monde virtuel rpg. ^^

  • Pjeans
    8 juillet 2015 - 23 h 12 min | Permalien

    Si toi aussi, tu as été attiré par les boobies de la madame dans la photo (Bikini Warriors a perverti mon coeur) ….

    • Dracnard
      10 juillet 2015 - 21 h 19 min | Permalien

      Je me vaccines régulièrement en me FAP sur des hentai^^ donc pas de soucis là-dessus !

  • Tatsuya
    8 juillet 2015 - 22 h 53 min | Permalien

    J’ai déjà regardé le premier épisode (qui est juste excellant) mais désolé je ne vais pas attendre plus de 21 jours pour la suite.

  • Rayn
    8 juillet 2015 - 22 h 41 min | Permalien

    Non mais les gens une licence ne s’obtient pas un jour faut arrêter aussi….

    • Tatsuya
      8 juillet 2015 - 22 h 52 min | Permalien

      C’est les seuls qui font ça, désolé.

    • Aqua
      9 juillet 2015 - 11 h 14 min | Permalien

      ils n’ ont pas non plus fini la négociation de la licence dans la nuit du mardi au mercredi 🙁

  • jagguerjack
    8 juillet 2015 - 22 h 32 min | Permalien

    ça commence à être une habitude chez ces mecs…genre ils ne regardes pas en avance le potentiel d’un animé et attendent la sorti de certain ep pour se décider, normal.

  • Tanis
    8 juillet 2015 - 22 h 21 min | Permalien

    Licencié après la sortie du premier ep c’est un peu limite … Mais bon.

  • Yulie
    8 juillet 2015 - 22 h 07 min | Permalien

    ADN frappe fort cette saison

    • Sirt
      8 juillet 2015 - 22 h 15 min | Permalien

      c’est sympa mais je vais pas attendre 14 jour pour regardée ce premier épisode !!

      • Caedusparda
        8 juillet 2015 - 23 h 09 min | Permalien

        Et moi je n’attendrai pas 14 jours pour voir la suite. Sur les licences tardives dont ADN est passé maître, il y a toujours des fansubs qui font de la résistance.

        • Tatsuya
          8 juillet 2015 - 23 h 15 min | Permalien

          Et heureusement.

        • Alast
          8 juillet 2015 - 23 h 21 min | Permalien

          Encore heureux oui choisir à l’avance serait la moindre des choses

        • Kancolle
          9 juillet 2015 - 0 h 32 min | Permalien

          De la résistance ? Plutôt un énorme manque de respect et de la médiocrité. Le travail fourni chez ces teams est passable, voire piteux. Mille fois je préfère prendre mon mal en patience afin d’avoir un sous-titrage de qualité. Certes il n’est pas parfait, mais il est d’un niveau bien au-dessus.
          Faut qu’ils arrêtent de prendre des gens pour des débiles en se vantant de fournir un meilleur travail que l’éditeur. Ils embarquent lamentablement dans ce mensonge tous les gens qui ne veulent ou ne peuvent pas se payer un abonnement. C’est franchement déplorable. Ils éclipsent fièrement tout un travail professionnel de qualité et mentent ouvertement aux gens, si ce n’est à eux-mêmes aussi.
          Déjà que le niveau du fansub US est globalement en baisse ces derniers temps, va falloir m’expliquer comment on peut faire mieux que des personnes dont c’est leur métier, leurs études, leur gagne-pain, de traduire depuis le japonais et d’adapter en français. Vous savez, un travail d’adaptation et de correction professionnel prend facilement 4 à 8 heures pour un seul épisode. C’est pas un lambda qui va faire mieux en une heure (enfin, encore faut-il qu’il y ait un travail d’adaptation chez ces teams). S’il y arrive, qu’il aille postuler chez CR, ils le prendront volontiers, sérieusement.
          Si vous pouvez pas attendre 15 fichus jours, sortez de votre grotte et profitez un peu de la vie jusqu’au jour J. C’est pas la mort quand même, si ?
          Soyons honnêtes, ceux qui font du fansub sur les licences, c’est pas par passion. C’est des gens qui ne peuvent pas se payer un abonnement et qui soit se lancent sur un coup de tête pour faire un travail d’amateur très limité, soit n’ont rien d’autre à faire dans leur vie et s’entêtent à s’inventer une vie et une fierté. C’est triste.

          • anonyme
            9 juillet 2015 - 0 h 42 min | Permalien

            « Va falloir m’expliquer comment on peut faire mieux que des personnes dont c’est leur métier, leurs études, leur gagne-pain, de traduire depuis le japonais et d’adapter en français »
            Justement, moi ça fait un moment que je me demande comment des gens payés pour faire ça peuvent rendre quelque chose de si mauvais que des fansubs peuvent faire mieux.
            Entendons-nous bien, je reconnais que beaucoup de fansubs font un travail médiocre, mais les mettre toutes dans le même panier est une insulte faite aux vrais fans qui prennent ce travail au sérieux.
            J’admets également volontiers qu’ADN ne fournit pas le pire travail au niveau des traductions ( Wakanim n°1 sans hésiter ) mais niveau service, c’est du foutage de gueule complet.
            Non, clairement, si les éditeurs faisaient du vrai travail de qualité, sachant que la majorité ont l’amabilité de proposer du gratuit même temporaire, on serait contents et y’aurait moins de fansubs. Or, ces dernières années, ce qui fait diminuer le fansub, c’est pas la qualité des éditeurs, c’est leur acharnement à coller des procès à la première team qui passe.

          • Tatsuya
            9 juillet 2015 - 0 h 53 min | Permalien

            Tu sais que tout le monde est différent. Tout le monde ne peut pas attendre deux semaines voire plus pour commencer un anime qui est disponible partout et en VOSTFR. Après pense ce que tu veux mais ne fais pas de ton avis une généralité.

            Malheureusement tout le monde ne peux se permettre de paye un épisode 1 euro ou plus chez Wakanim, tout le monde ne peut payer son abonnement chez Crunchy alors ces personnes se rabattent sur une autre traduction aussi médiocre soit-elle.

            Et arrête un peu ton char, toute les traductions ne sont pas aussi dégueulasse que tu le décrit, certaines, oui, mais pas toute.

          • Darkmercer
            9 juillet 2015 - 1 h 09 min | Permalien

            Il n’y a pas forcément besoin de prendre un abonnement chez Crunchy il suffit d’attendre une semaine pour avoir accès aux épisodes gratuitement en ayant un simple décalage. C’est l’offre la plus accessible pour tous qui m’a fait prendre un abonnement.

          • Kancolle
            9 juillet 2015 - 1 h 20 min | Permalien

            Tout le monde est différent oui, mais le respect c’est pour tout le monde aussi. Il ne faut pas oublier qu’il y a un cadre légal en France ainsi que plusieurs professions derrière ce travail, sans compter les petits studios japonais qui tirent un minimum de profits et de soutient grâce à ces licences vendues à l’étranger (et oui, le bénéfice est loin d’être négligeable). Je ne parlais justement que du fansub sur licences, je n’ai rien contre lorsque ce n’est pas licencié, au contraire. J’ai hésité à généraliser ou non, car personnellement, j’ai très rarement vu de bons fansubs de ce genre, et encore, pas sûr qu’ils étaient meilleurs sur l’ensemble de la série. Si tu as un exemple de traduction fansub meilleure, je suis prêt à faire la comparaison.

          • anonyme
            9 juillet 2015 - 1 h 22 min | Permalien

            Crunchy est de loin mon éditeur préféré. Je ne paie pas d’abonnement, mais je profite assez régulièrement de leur offre gratuite, qui est bien plus pratique que celle de Wakanim 😀

          • Tatsuya
            9 juillet 2015 - 1 h 22 min | Permalien

            J’ai aussi un abonnement chez Crunchy, mais je ne fais pas une généralité pour autant. Tout le monde n’a pas la patience d’attendre une semaine alors que l’épisode est regardable partout. Mais bref, ça ne sert à rien d’ouvrir de nouveau ce débat. Ça ne sert à rien, tout le monde pense différemment.

          • Caedusparda
            9 juillet 2015 - 1 h 30 min | Permalien

            Je n’ai jamais critiqué le sub d’ADN. Le souci Kancolle, c’est que pour les séries en J+14, y’a pas possibilité de DDL chez eux. Hors le streaming et moi, ça fait 31. J’aime télécharger les animés et les conserver. Si ADN nous permet d’acheter lesdits épisodes d’Overlord, même 14 jours après, tant mieux. Mais si ce n’est pas le cas, y’a plus que les fansub ou la VOSTA pour ddl la série.

          • Tatsuya
            9 juillet 2015 - 2 h 45 min | Permalien

            Ah, je vois que je ne suis pas le seul à ne pas trop aimer le streaming.

          • Anon
            9 juillet 2015 - 4 h 38 min | Permalien

            Ahah, je n’ai pas ri comme ça depuis un bon bout de temps, merci l’ami !
            Je vais commencer par établir la base de notre discorde : on a pas la même définition du mot « travail de qualité ».
            Juste avant de commencer à lire et de t’enflammer sache que je soutiens les offres légales qui sont de qualité.

            ADN fait du meilleur travail que les fansubbers ? C’est une blague j’espère ? Je pense que tu n’as pas vu le travail qu’ils ont réalisé sur Ushio et Tora, ils sont incapable de donner assez de bitrate pour avoir une qualité visuelle acceptable et en plus il y a la masse de ghosting ! Maintenant côté sous-titre, je sais pas qui est chargé de synchroniser leur sous-titres mais soit on lui a passer une workraw foireuse ou soit le mec connaissait pas le boulot. Les sous-titres débordent de scènes en scènes. Globalement, la traduction et l’adaptation était bonne malgré quelques lignes qui restaient discutable.

            Tu dis que la qualité des fansub US sont en baisse, sur quoi te bases-tu pour dire ça ? Sur les memes que foutent certains éditeurs de Commie dans leur épisodes ? Dans ce cas, évite Commie pour certaines séries et tu es bon.
            Les fansubbers US sont en meilleur tout point que les éditeurs US et si on y réfléchi deux secondes, c’est logique : les fansubbers US de nos jours reprennent les sous-titres officiels et les améliorent grandement avec une vérification de la traduction, une édition, un BON typesetting et rajoute à ça un BON encodage.

            Comme d’autres l’ont dit, pas grand monde va attendre bien sagement 15 jours avant de voir Overlord façon ADN et c’est logique. Est-ce que c’est légal ? Non, mais sérieusement, on est sur internet mec, redescends sur terre.

            Je te rejoins partiellement sur le point que la vague actuelle de fansubbers FR est médiocre à tous les niveaux, j’étais bien assez idiot pour tenter de les aider en leur envoyant des mails de conseils etc.

            Tu ne sembles pas bien comprendre comment fonctionne l’industrie de l’animation japonaise, je te conseil de te renseigner sur les comités de production et chercher les données de l’industrie en 2014.

          • Madoka
            9 juillet 2015 - 11 h 12 min | Permalien

            « Va falloir m’expliquer comment on peut faire mieux que des personnes dont c’est leur métier, leurs études, leur gagne-pain, de traduire depuis le japonais et d’adapter en français »
            Certains traducteurs (notamment chez Crunchy) sont d’anciens fansubbers qui travaillent en free-lance.

            @Anon: Jamais eu de problème avec le player ADN. Par contre sur Waka, l’image est pas terrible surtout qd je relie mon pc à la tv.

            Je n’aime pas la politique de traduction actuelle (de adn, waka, crunchy), ils ne laissent aucun mot japonais par exemple : shinkansen devient TGV, O -bon devient fête des morts, otaku devient maniaque, bento devient panier repas…

          • D.Pwet
            9 juillet 2015 - 14 h 13 min | Permalien

            Madoka, y’a pas tout le monde qui sait que le Shinkansen c’est le Shinkansen, que le bento désigne ce qu’il désigne etc… Normal de traduire ces mots là, de les ‘adapter’.

          • Zeodrake
            9 juillet 2015 - 23 h 41 min | Permalien

            J’ai un abonnement crunchy et je regarde les séries waka disponible gratuitement temporairement mais pour ADN faut arrêter de se foutre de la gueule du monde !
            Je suis d’accord sur le fait de soutenir l’animation japonaise ect et la politique de crunchyroll me convient très bien de ce point de vu la .
            Mais licencié une série 2 jours après la sortie en J15 non merci je préfére largement me rabattre sur des Va voir des Raw vu que je maitrise plus ou moins le japonais que je pratique depuis 1ans .
            Et s’il vous plait épargnez-moi vos grand discours sur le non respect blablabla c’est bien mignon une seconde mais faut arrêter de croire au monde des bisounours et comme l’a dit quelqu’un plus haut on est sur internet .
            Maintenant j’estime que je soutiens beaucoup l’animation et le mangas mais y’a un moment ou faut savoir ne pas être un pigeon non plus .

  • Laisser un commentaire

    Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *